+34 877 97 30 14 info@traductor-jurado.online

Traducción jurada del acta de constitución

traducción jurada del acta de constitución de una empresa

El acta de constitución es conocida como el acta de nacimiento de una empresa. La traducción jurada del acta de Constitución es un requisito obligatorio para realizar trámites en el extranjero.

En el acta de Constitución encontrarás los principios que establecen las reglas y la participación de los socios de tu empresa. En este documento se establecen los datos más importantes sobre la sociedad que se está realizando para darle identidad.

En el caso de registrar la empresa en un registro mercantil que sea de otro país es necesaria la traducción jurada. Debido a que estos requisitos se conocen como trámites de carácter internacional.

Qué es una traducción jurada del acta constitutiva

Es la traducción realizada por un intérprete que es reconocido ante las instancias oficiales de España. La certificación de estos traductores depende del Ministerio de asuntos Exteriores, Unión Europea y cooperación.

Los documentos que engloban la traducción del acta constitutiva suelen ser los estatutos, los registros mercantiles, el NIF y los contratos. Principalmente aquellos datos que requieran los organismos o instituciones internacionales para procesar tu requerimiento.

https://youtu.be/-42Tsw3WYQY

En el mercado sigue creciendo la demanda para la traducción de estos documentos ante las sociedades mercantiles que van surgiendo. Normalmente estos certificados son emitidos por el registrador mercantil, los cuales te solicitan ciertos datos en específico.

Entre estos datos vas a encontrar el nombre de tu sociedad, además del número que le corresponde. A su vez, también es importante aclarar el tipo de sociedad que tienes y la fecha en la que la constituiste.

En este caso los traductores jurados van a ser especialistas en la terminología y epistemología legal. Además, son profesionales que conocen los sistemas legales para realizar tu traducción de la manera más acertada.

Proceso de traducción jurada de un acta de constitución

En el momento de necesitar una traducción jurada del acta de Constitución debe recurrir a los profesionales. Es necesario el contacto con empresas que tengan experiencia para garantizar que el documento sea fidedigno.

Debes recordar que este tipo de traducción va a tener efectos legales en un futuro al presentarlos en otro país. Los procesos burocráticos se pueden entorpecer si la traducción no es correcta para que realices los trámites.

Contacta a un traductor que sea capaz de reflejar una traducción fiel y que garantice la veracidad del acta traducida. Por lo que es necesario que tomes tu tiempo para encontrar un traductor que te proporcioné un trabajo eficiente.

Al contactar a la empresa tienes que enviar el acta constitutiva de tu empresa por correo electrónico. A su vez, requieres de la solicitud del presupuesto ante la cantidad de páginas que tengas que traducir.

En el caso de que los requisitos soliciten la apostilla o legalización del acta de Constitución debe realizarse la traducción. Si no anexas estos documentos la traducción jurada perderá la validez legal.

El coste de tu traducción va a depender en gran medida de la cantidad de palabras que éste posea. Un elemento que debes considerar es el idioma en el que se realizará la traducción porque influye en el precio.

 Tiempo de espera para una traducción jurada de un acta constitutiva

En gran medida dependerá de lo largo que sea el documento y del idioma en el que se traduce. Es recomendable que realices la traducción días antes de la entrega del requisito.

Al realizar la solicitud de la traducción del acta constitutiva de forma inmediata pueden traer errores. Además, acarrea costes superiores por una entrega inmediata.

El tiempo máximo para la traducción de tu acta son 5 días, dependiendo de la empresa que contrates. Al finalizar el encargo se realizará el envío de la traducción por medio del correo postal.

La traducción de las actas constitutivas representa un papel importante en el caso de realizar trámites en tu empresa.

Si decides expandir tu empresa en el extranjero el gobierno estatal te solicitará la traducción al acta constitutiva. Entendiendo que esta es tu carta de presentación donde se verifican todos los datos.

Los bancos en el extranjero también son muy exigentes en el momento de requerir la apertura de una cuenta. Siendo la traducción jurada uno de los requisitos que solicitan para comprobar con el consulado que los datos son correctos.

Marc C.